English

鬼滅の刃(Demon Slayer)で学ぶ英語表現【生殺与奪の権を他人に握らせるな! 富岡義勇】を英語でなんて言う?【Don't ever give others a chance to murder you! Giyu Tomioka】

最近鬼滅の刃にハマっています。好きなことを英語で勉強するのは大変効果的です!シリーズ化しますので、アニメで英語を勉強して行きましょう!

※本編のネタバレを含ますので、もしこれからご覧になる方はご注意ください。

 

 

冨岡 義勇: 生殺与奪の権を他人に握らせるな!【Don't ever give others a chance to murder you!】

アニメ鬼滅の刃 第1話より

 

だんでぃー
妹である禰豆子を義勇に殺されそうになったとき、炭治郎が土下座をしたときの義勇のセリフです。あまりに無力な炭治郎にいら立ちが隠せない義勇の怒りが表現されています。

 

 

文法解説

✔Don't give A B

AにBを与えるな

✔a chance to ~

~するチャンス

✔murder A

Aを殺す

 

分解翻訳

Don't ever give others a chance 

他人に機会を与えるな

to murder you!

お前を殺す(機会)

 

もっと英語を勉強したい方には

 

鬼滅の刃の他の名言が気になる方はこちら!

 

水の呼吸を英語で覚えたい方はこちら!

 

 

もしTOEICの勉強法に興味がある方はこちら

オススメ
TOEIC初心者の勉強法【DUO3.0と公式問題集で700点は超える!】

続きを見る

 

 

スポンサーリンク

  • この記事を書いた人
だんでぃー

だんでぃー

アラフォー 薬学部、大学院卒業。薬学修士。薬剤師。 某大手製薬会社に勤務。 TOEIC900点を12年かけて取得。 英検準1級 ゴルフJGA/USGAハンデ10.4 日本ディープラーニング協会G検定合格

-English

Copyright© だんでぃーの副業らいふ , 2020 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.